Curated for content, computing, and digital experience professionals

Day: June 21, 2005

Akiva Releases Silk, an Open Source Collaboration Solution

Akiva Corporation announced the first commercial release of Silk. This software, which has been available in beta release since late 2004, is an open source collaboration solution built to enterprise J2EE software standards. Silk is designed to provide seamless integration of collaborative applications such as email clients, IM programs and meeting applications while providing a centralized web portal into an enterprise’s content and the collaboration surrounding it. As a framework for “collaboration enabling the enterprise”, documents and applications are presented along with the related collaboration such as participants, discussions, surveys, meeting notes and emails. Silk “competes functionally with applications such as IBM’s WorkPlace framework and the Microsoft Sharepoint technology.” Silk is built on J2EE, JBOSS, MySQL and Linux among others and is being distributed under the GNU Public License (GPL). As of today, the same software is also available under a commercial license, along with support, from Akiva for enterprise customers.


TRADOS Inc. announced the release to manufacturing of TRADOS 7, the newest generation of its desktop software for localization. The new solution delivers many new innovations in functionality and compatibility for global corporations, language service providers, and freelance professionals. TRADOS 7 is a cornerstone of TRADOS global information solutions, which optimize the globalization supply chain to accelerate delivery of product content to global markets. This supply chain is a complex process that involves authoring, content management, localization, publishing and other tasks performed in different parts of the world and on different technology platforms. TRADOS 7 integrates and streamlines the entire globalization supply chain. TRADOS 7 delivers more than 100 enhancements. New AutoText suggests text to eliminate the need to retype common phrases; a new term consistency tool checks for consistent use of terms in a translation to ensure that translated words and phrases are compliant with company standards and international regulations. Unicode support enables users to work with 20 new languages such as Hindi, Bengali, Tamil, Gujarati and other non-Roman languages. APIs and support for standards such as XLIFF and DITA for authoring and publishing provide interoperability.

© 2020 The Gilbane Advisor

Theme by Anders NorenUp ↑