Archive for Localization

Submitting speaking proposals after the deadline

For all of you who missed the deadline for speaking proposals for Gilbane Boston, our policy is that we always accept proposals – in fact we accept them all year long – however, proposals received after the deadline for each conference miss the first review by the program committee and some of the early decisions. If we have two good proposals on the same topic the on-time proposal gets preference. Also, decisions are largely made on a rolling basis once the deadline passes, so if you have missed the deadline it is still a good idea to submit as soon as possible.

If there is a particular topic we need more proposals for we will post about it here, so stay tuned.

And don’t forget to use the submission form!

Speaker proposal update

Thanks all for the speaker proposals!

Next step is a preliminary organization by the program committee to see if we have all the topics covered.

If you have submitted a proposal remember that it may be a few weeks before a decision is made, but we will keep you posted here on our overall progress.

One week till Gilbane Boston speaking proposals deadline!

Every year we get a last minute rush of speaking proposals for Gilbane Boston, and then… we get tons of emails asking when the deadline is, and then… we get requests for an extra day or two, and then… well, you get the picture. You’ve got a week, but why wait till the weekend!?

The deadline this year is May 14th. Here are the relevant links:

Mark your calendar for Gilbane Boston 2012!

Gilbane Boston content management and technologies conference bannerIt is time to mark your calendar for Gilbane Boston 2012. We will be back on Boston’s waterfront adjacent to the new “innovation district“, at the Intercontinental Boston Waterfront. The dates are November 27-29, 2012.

Up-to-Speed Reading for Gilbane Boston: Recent Publications

Looking to make the most of your experience at Gilbane Boston 2011? Want to be current on the latest content trends and technologies? Download our recent papers, some of which you may have missed.

Smart Approaches to Managing Mobile Learning Content. Just published! Why a content strategy rather than a project mentality is the only way to take full advantage of the business performance benefits and productivity gains that are possible with mobile learning. Listen to the webinar.

Magazines at a Digital Crossroads: eCommerce and New Models for the Future. Makes the case for a growing need for contemporary eCommerce platforms to support publishers as they experiment, win, iterate, and drive their businesses into the future. Listen to the webinar.

Content, Audience, and Targeted Messaging: The Virtuous Circle of Customer Engagement. Presenting marketing messages and advertisements that are relevant at the right moment to create the tipping point from engagement to conversion.

A Fresh Look at Web Content Management: Mastering the Core Capabilities of Contemporary Platforms. The core aspects of today’s WCM systems for anyone evaluating, or reevaluating, the WCM needs of their organizations. Listen to the webinar.

Addressing Digital Product Development Risks: Best Practics for Creating Strategic Outsourcing Relationships. Digital products fail for all kinds of reasons. Poor development does not have to be one of them.

Understanding Best Practices for Profiling, Personalizing, and Targeting Next-Generation Engagment. Develop a new appreciation for the power and value of contemporary personalization, and gain an understanding of how to realize its benefits within your organization.

Global Digital Engagement: Leveragng Opportunities to Increase Impact and Reduce Complexity. How to remove the mystery and anxiety of delivering high-value interactions that lead to engagement by improving the dynamics of each.

Just Published: Outsell Gilbane Study on Multilingual Marketing Content

Our 2011 report describing the current state of practice for globalizing multilingual marketing content is available now through March 31 exclusively through study sponsors  Across Systems, ADAM Software, Lionbridge, and SDL.

Multilingual Marketing Content: Growing International Business With Global Content Value Chains features a major update of the global content value chain, Gilbane’s framework for helping companies plan and manage their globalization practices. The new value chain adds core competencies to the existing functional view of multilingual content processes, and it clearly ties the value chain to business outcomes.

Study data includes top business goals and objectives and the investments that marketing and localization managers are making in programs and initiatives that support those goals. The analysis covers what marketing organizations can learn from product content groups, who are generally further along the content globalization maturity curve.

The report will be available directly from the Gilbane website starting April 1. In the meantime, please visit a sponsor site to access the study, and check this blog for research highlights and insights.

Insight from the Real World: Buying a WCM Solution for Multilingual Web Presence

Our readers are familiar with language afterthought syndrome, a term we coined in our report on Multilingual Product Content: Transforming Traditional Practices Into Global Content Value Chains.

Language afterhought syndrome refers to that pattern of treating language requirements as secondary considerations within content strategies and solutions. Global companes leak money and opportunity by failing to address language issues as integral to end-to-end solutions rather than ancillary post-processes. Examples abound. Source and translated content that should be reusable, but isn’t. Retrofitting content to meet regulatory requirments in different regions. Lost revenue because product and marketing content isn’t ready at launch time. Desktop publishing costs that are incurred soley due to reformatting in multiple languages. The list goes on and on.

One of the most effective defenses against language afterthought syndrome is baking language requirements into the technology acquisition process, thereby embedding support into the infrastructure as it’s designed, developed, and built out. OCLC (Online Computer Library Center) recognized this opportunity when it embarked on an ambitious transformation of its web content globalization practices. Debra Lewis, web content manager at OCLC, and our friend Andrew Lawless, principal at Dig-IT Consulting, shared their experiences in a terrific session at Gilbane Boson 2010 entitled “Next Thing You Know — You’re Global!”

The presentation delivered by Deb and Andrew is available on the Gilbane conference website (follow the link and click on slides for session E3) . Highlights include Deb’s characterization of the signs of stress. On the production side:

  • Spend more time finding “creative solutions” than creating new content or managing site strategy
  • Use features of your CMS in ways not originally intended
  • Can’t upgrade to new releases without corrupting your pages

On the business side:

  • Localization addressed at the point of publication
  • Turnaround for day-to-day edits increases—affects relationships with internal clients
  • Distributed authors “give up” and relinquish editing rights
  • Team stress increases

These stress points led OCLC to commit resources to evolving its global web content strategy.  Deb and Andrew then walked our audience through OCLC’s three-phased transformation:

  1. Get a translation service provider
  2. Get a new CMS that would scale
  3. Get a translation management system

The portion of the presentation on selecting a web CMS with well-defined multilingual requirements will be especially valuable to any organization wanting to eliminate the negative impacts of language afterthought syndrome. Deb and Andrew described OCLC’s selection process and timeline, CMS selection criteria, prioritized globalization features, key standards that would need to be supported, text and language requirements, and requirements for integration with translation workflows.

Many global companies are now rearchitecting their web strategies for global presence and audience engagement. We see this as a major technology and investment trend for 2011. The insight offered by OCLC couldn’t be more timely.The organization’s experience offers a treasure trove of guidance for companies who are evaluating new web content management systems with language requirements among their priorities.

Thanks to Deb and Andrew for a great contribution to Gilbane Boston.

June 2011 in Barcelona: Localization World Call for Papers

Our new year’s resolution is to get back to regular blogging. We’ll start with an easy but time-sensitive post.

After three years in Berlin, Localization World moves to Barcelona this year. The event takes place 14-16 June.

The theme of this year’s conference is innovation. Based on what we saw happening with content globalization practices throughout the second half of 2010, innovation is top-of-mind for all industry constituents. Services business models are evolving, driven by strategic collaboration among buyers and sellers of translation services. Technologies for automating the manual tasks associated with content globalization are maturing rapidly. Gilbane’s research shows steady progress towards overcoming language afterthought syndrome, as more and more companies realize that one or two key investments can stem the money drain caused by redundant processes. Innovation, indeed.

The call for papers closes 21 January 2011.